(簡(jiǎn)介轉(zhuǎn)自桃花塢)昨天開(kāi)播的 BBC 2009年新劇 Garrow’s Law: Tales from the Old Bailey,說(shuō)的是18世紀(jì)英國(guó)律師 W(簡(jiǎn)介轉(zhuǎn)自桃花塢)昨天開(kāi)播的 BBC 2009年新劇 Garrow’s Law: Tales from the Old Bailey,說(shuō)的是18世紀(jì)英國(guó)律師 William Garrow 的故事。我們現(xiàn)在經(jīng)常在法庭戲中看到的律師質(zhì)詢證人的唇槍舌劍和高度戲劇效果,都是從這位律師開(kāi)始的。William Garrow 出身(shēn )平凡,即使當(dāng)(dāng )上了法庭律師(shī ),也被貴族出身的(de )法官和律(lǜ )師嘲笑缺乏風(fēng)(fēng )度。當(dāng)時(shí)的法庭辯論非常講究禮節(jié),William Garrow 打破了這個(gè)規(guī)矩,不僅把當(dāng)庭質(zhì)詢證人作為辯護(hù)的重要手段,而且具(jù )有戲(xì )劇效果,成為一種藝術(shù)。詳情